Однако с сожалением приходится констатировать, что в кругу украинских спортивных журналистов находятся люди, живущие по совершенно иным понятиям. Формулировать какие-то нравственные наставления в данной публикации я не собираюсь — у меня на то нет ни полномочий, ни, признаться, желания. Но я не могу не отстаивать интересы нашего издания, не могу не требовать уважения к труду всех, кто работает в команде dynamo.kiev.ua!
Некорректное использование материалов ресурса другими изданиями — вещь распространенная. В большинстве случаев отсутствие ссылки на источник становится следствием какого-то «технического» нюанса или банального человеческого фактора. В таких ситуациях проблема решается очень быстро и цивилизованно посредством простого общения.
Но имеют место и случаи умышленного, систематического воровства собственности нашего ресурса, коей безусловно являются все редакционные материалы сайта. К сожалению, таких случаев также хватает, и безрезультатно исчерпав все мыслимые и немыслимые способы достучаться до совести этих воришек, мы пришли к выводу о необходимости создания на сайте специальной рубрики «Воровство как стиль жизни», в которой регулярно будут освещаться случаи несанкционированного использования материалов dynamo.kiev.ua.
Открывает эту рубрику журналист украинского издания «Спорт-Экспресс в Украине» Дмитрий Ильченко, который опубликовал в этой газете материал нашего сайта не только без всякой ссылки, но и за своей подписью, цинично вычеркнув фамилии авторов материала.
Речь идет о нашей собственной, редакционной текстовой расшифровке пресс-конференции исполняющего обязанности главного тренера сборной Украины Александра Заварова после вчерашнего матча со сборной Болгарии, которая была опубликована на сайте 14 ноября в 21:10. Вот ссылка на этот материал, который по-прежнему доступен на главной странице сайта под названием «Болгария — Украина — 0:1. Послематчевая пресс-конференция».
Тут сделаю небольшую ремарку для тех, кто никогда не сталкивался с таким занятием, как приведение звуковой речи человека (людей) к текстовому виду (в простонародии это и называется расшифровкой). Как бы складно не формулировал свои высказывания человек, стенографическое изложение этих фраз в виде текста будет очень и очень далеко от грамматических стандартов и требований, а также крайне трудным для восприятия читателем. Так или иначе, в ходе расшифровки приходится заниматься литературным «обрамлением» звука в той или иной степени. Неправильный порядок слов, неупотребимые с точки зрения грамматики обороты и выражения, незаконченные предложения, откровенно сбивчивые фразы — это лишь малый перечень того, что приходится «обрамлять» даже в случае «дословной» подачи той же пресс-конференции тренера.
В связи со сказанным, понятно, что расшифровки одной и той же пресс-конференции разными корреспондентами, будут отличаться между собой с первых же предложений. Зная это, некоторые, нечистоплотные журналисты в стремлении скрыть факт воровства занимаются умышленной рокировкой фраз, заменой слов на синонимы и т.п.
Однако господин Ильченко пошел еще дальше: в случае с расшифровкой пресс-конференции Александра Заварова, он не стал «заморачиваться», а просто скопировал текст нашего сайта и опубликовал его под своей фамилией сперва на сайте «СЭ в Украине» (15 ноября в 00:05 — ссылка на этот материал), а затем и в сегодняшнем номере газеты.
Для тех, кому утомительно заниматься полным сравнением, привожу лишь часть вступительного слова Заварова на упомянутой пресс-конференции.
Текст нашего сайта (время публикации 14 ноября, 21:10):
«Что касается самой игры, то как ее можно оценивать, когда в нашем составе такое количество травмированных футболистов? Кроме того, многие ребята не до конца восстановились после тяжелейших матчей. Я говорю о тех, кто на прошлой неделе проводил матчи еврокубков. Но главное, что люди через „не могу“ двигались. Конечно, это не те скорости, которые хотелось бы видеть, однако надо учитывать то, что я сказал выше. Некоторые из ребят провели уже, наверное, по 50 матчей. Им было тяжеловато».
Текст, размещенный на сайте «СЭ в Украине» и в сегодняшнем номере газеты (время публикации 15 ноября 00:05):
«Что касается самой игры, то как ее можно оценивать, когда в нашем составе такое количество травмированных футболистов?! Кроме того, многие ребята не до конца восстановились после тяжелейших матчей. Говорю о тех, кто на прошлой неделе проводил еврокубковые поединки. Но главное — люди через „не могу“ двигались. Конечно, это не те скорости, которые хотелось бы видеть, однако надо учитывать то, что я сказал выше: некоторые из ребят провели уже, наверное, по 50 матчей. Им было тяжеловато».
Возможно, найдутся те, кто попытается сказать: «Заваров говорил одно и то же для всех, вот и тексты совпадают». В ответ на это, во-первых, сошлюсь на приведенную выше ремарку, а, во-вторых, даю ссылку на аудио-файл, содержащий в себе запись того, что и как говорил Александр Заваров:
Аудио пресс-конференции Заварова (WAV)
Наконец, ниже даю стенографический вид приведенного выше отрезка пресс-конференции:
«Второе. Ну как можно оценивать игру, когда например в сборной Украины много игроков травмированных, много игроков, которые недовосстановились после тяжелейших матчей. Например, „Шахтер“ или „Динамо“ — „Порту“, „Челси“. „Наполи“ с Днепропетровском. Все понятно. Но через „не могу“, через силу люди двигались. Конечно, это не те скорости, которые хотелось бы видеть, но надо учитывать то, что конечно футболисты сборной Украины проделали очень большой кусок работы. Я не знаю, по сколько матчей они сыграли. Если так... Игр по 50, наверное, каждый. Тяжеловато было».
Выводы, думаю, каждый может сделать сам — всё на виду. Если же нет, то достаточно просто открыть в двух окнах браузера два материала и попытаться найти в них хотя бы 1% отличий. При этом послушать аудиозапись пресс-конференции, чтобы понять в какой существенной степени ее текстовая версия отличается от звуковой. И тогда можно будет окончательно сделать вывод о том, что тексты не просто совпадают с точки зрения авторских правок и технических корректировок высказываний Заварова, тексты не просто совпадают с точки зрения компиляции и разбивки некоторых вопросов журналистов — тексты совпадают почти добуквенно!
На случай, если на приведенной выше странице сайта газеты «СЭ в Украине» будут сделаны правки после данной публикации, привожу скрин-шот верхней ее части:
Кроме того, ниже приводится ссылка на pdf-файл, содержащий в себе сегодняшний номер газеты «СЭ в Украине»:
«СЭ в Украине». Номер за 15 ноября 2012 г. PDF
(Пресс-конференция Заварова расположена в нем на 2-й полосе)
Отмечу, что подобный пример «работы» господина Ильченко в отношении несанкционированного использования материалов нашего сайта — далеко не первый, и подобное наплевательское отношение к нашему ресурсу и труду его редакторов демонстрируется систематически на протяжении последних нескольких лет. Все попытки решить эту проблему в личном порядке считаю исчерпанными. Отныне каждый такой инцидент будет в обязательном порядке отображен в рубрике «Воровство как стиль жизни».
Достоверно известно, что наш ресурс регулярно читают очень многие украинские футболисты, тренеры, руководители клубов, ПФЛ и ФФУ. Надеюсь, узнав о методах работы господина Ильченко и его нравственных устоях, все эти люди футбола будут предельно взвешенными и аккуратными при контактах с данным журналистом.
Наконец, есть и еще одна сторона этой ситуации. Господин Ильченко является штатным журналистом издания «СЭ в Украине» (и, более того, заместителем главного редактора газеты). Само собой разумеется, за опубликованную на страницах газеты расшифровку пресс-конференции под своей фамилий ему должен быть выплачен соответствующий гонорар. Во сколько оценить такой «труд», который содержал в себе лишь два действия — «Скопировать», «Вставить» — принимать решение уже главному редактору газеты...
Александр ПОПОВ, www.dynamo.kiev.ua
P.S. В ответ на возможные фразы о корпоративной этике журналистов и взаимовыручке скажу следующее: ни ребята из еще одной популярной газеты — «КОМАНДА», ни ребята из команды официального сайта киевского «Динамо», ни ребята из ряда других изданий не дадут мне соврать в том, что в случае необходимости какой-либо помощи, взаимовыручки или просто сотрудничества, наш ресурс всегда идет навстречу другим СМИ, и мы без проблем приходим к «общему знаменателю». Вопрос не в ссылке, вопрос в том, что я написал в самом начале данной публикации — в уважении к другому человеку, в уважении к труду другого человека, в нормальном человеческом отношении.
учетная запись этого пользователя была удалена
учетная запись этого пользователя была удалена
Шурик! Явки, квартиры, пароли - в студию! Когда, кого с кем, о чем договоренность? Или это неправда?
учетная запись этого пользователя была удалена
Будьте последовательны.
Думаете ваше "было" вдруг стало аргументом? Ничуть. Скорее - наоборот.
"- Маня, вы не на работе, холоднокровней, Маня..." (с)
Один из эпизодов:
Играет Чикаго против Лейкерс на паркете Чикаго. У Лейкерс тогда играл центром юг Владе Дивац. Атакует Лейкерс, все трибуны в американском стиле скандируют "deffence, deffence, deffence, ...". Этот крендель не долго думая говорит - "Ви подивіться як в Чікаго поважають вболівальники гравця гостей, Владе Діваца, всі скандують - Дівац, Дівац, Дівац".
И таких ляпов у него была уйма.
Журналист уровня Дерепы и Савелия - не более.
http://www.ua-football.com/blogs/multi_media/50a4fde8.html
Я так и не получил разъяснений из их статьи, почему подписался под работой сайта Шурика Дима Ильченко. И что-то я не помню, чтобы на сайте Шурика кто-нибудь подписывался своим именем под чужими материалами.
Собственно, полное отсутствие совести у Димы Ильченко сомнений не вызывает, так что ничего нового.