Фрэнк Лэмпард признаёт, что Украина может выйти на отборочный матч ЧМ-2014 во вторник как на матч-реванш за игру с Англией на Евро-2012
В июне прошлого года Англия праздновала в Донецке победу со счетом 1:0 над хозяевами Евро. Уэйн Руни отметился голом, тогда как Украина была крайне огорчена незасчитанным ответным голом Марко Девича, пущенный которым мяч действительно побывал за линией ворот, прежде чем его выбил оттуда Джон Терри.
С тех пор эти две сборных уже успели встретиться на поле в ходе продолжающегося сейчас отбора к ЧМ-2014: пенальти, реализованный Лэмпардом под занавес матча, принёс Англии ничью 1:1 на «Уэмбли», и, вероятно, усугубил копящееся раздражение в стане украинцев.
Но, оглядываясь сейчас на прошлогоднюю игру на Евро, Лэмпард говорит:
«Это два совершенно разных матча. Я смотрел по телевизору * нашу игру с украинцами на Евро, это была серьёзная битва.
Полагаю, украинцы настраиваются на нынешнюю игру с нами как на матч-реванш. Но нам просто необходимо показать свою игру в предстоящий вторник.»
Англия занимает первую строку в группе благодаря лучшей, чем у Черногории, разнице забитых и пропущенных мячей, но Украина отстаёт всего на одно очко, да и Польша тоже на вполне преодолимом расстоянии.
Лэмпард продолжает:
«Мы с самого начала были в курсе, что попали в очень нелегкую группу.
Многие склонны недооценивать любую отборочную группу, где нет Испании или Германии; но мы отдавали себе отчёт, что нам будут противостоять сильные команды.
Нам необходимо выйти на поле в предстоящий вторник нацеленными на результат. Следующие две игры у нас домашние. Пока что всё зависит от нас самих.
Победа <в предстоящем матче с Украиной> значительно упрочила бы наши шансы. Затем будут ещё два непростых домашних матча, но, я полагаю, если бы мы увезли сейчас домой три очка, то были бы уже очень близки к успешному выходу из группы.»
Перевод Олега Д. (он же P.S.)
____________________________
* Прим. переводчика: Лэмпард не поехал на Евро-2012 из-за травмы.
Первоисточник на английском: Lamps: We have to be on our game
Первая украинская перепечатка (увы, с досочинением от себя слов, никогда не сказанных Лэмпардом, но зато вынесенных позже в заголовок на "Шурике"): Френк Лемпард: «Дуже вражений збірною України»
Перепечатка на "Шурике" с добавлением совершенно "левого" заголовка: Фрэнк Лэмпард: «Три очка в Киеве существенно повысят наши шансы на успех»
Вниманию читателей: прошу не отождествлять переводчика с интервьюируемым. Если благодарны за качественный перевод - Ваш "лайк" будет лучшим способом выразить благодарность переводчику. Спасибо!
Спасибо за ссылку на оригинал!
-----------------------
Саша, всегда пожалуйста! :)
учетная запись этого пользователя была удалена
Олег,спасибо за блог.
-------------------
На здоровье, очень рад, что Вам понравилось!
Спасибо за ссылку на оригинал!
-----------------------
Саша, всегда пожалуйста! :)