Юрий Лейдерман: Открытое письмо об украинской революции на русском языке

Дорогие друзья,

живя в Берлине и пытаясь обсуждать украинские события со своими знакомыми − россиянами, немцами и т.д. − я вновь и вновь наталкиваюсь на одно и то же заблуждение. Оно касается, дескать, языкового и этнического раскола Украины в нынешнем противостоянии. Я хотел бы попытаться опровергнуть это мнение хотя бы на своем собственном примере.

Я родился и вырос в еврейской семье в Одессе. Благодаря школе, я неплохо понимаю украинский язык, но моим родным языком, конечно, является русский. Коим я безмерно горжусь и не согласился бы променять ни какой другой. Точно также как я горжусь своим еврейским происхождением. И точно также как, подобно всем одесситам, я фанатично влюблен в свой город, почитая его лучшим на свете.

Однако все это не мешает мне чувствовать себя Украинцем и любить Украину как свою родину. Наоборот. Акации Одессы, наш проклятущий "Черноморец", за который я болею уже в третьем поколении, виноградники Каролино-Бугаза, старая генуэзская крепость на берегу Днестровского лимана − все это тоже Украина.

Однако, должен сказать, мне, как еврею, становится просто стыдно, когда какой-нибудь г-н Кернес позволяет себе откровенно хамские высказывания касательно истории Украины и жителей ее отдельных, "не нравящихся" ему, областей. Тем самым, я полагаю, он плюет в лицо всем нам.

Я знаком с настроениями моих знакомых в Одессе − художников, писателей, искусствоведов − в общем, "творческой интеллигенции". Это люди разного этнического происхождения − русские, украинцы, евреи. В большинстве своем они выступают за независимую европейскую Украину, против нынешней власти, за Майдан. Не все из них − будем объективны. Однако опять-таки, это не определяется их происхождением. Один из моих ближайших тамошних друзей, скажем, − убежденный противник "украинизации", хотя он-то как раз этнический украинец, и украинский язык был родным языком в его семье.

Сам я лелею мечту когда-нибудь вернуться в мою Одессу. И мне хотелось бы жить в унитарной Украине. С единственным государственным языком − украинским. Меня совершенно не пугает перспектива быть "языковым меньшинством".

Чувство собственного достоинства, мне кажется, никак не зависит от того, относишься ли ты к языковому большинству или меньшинству. И мне представляется не очень принципиальным вопрос, как будет выглядеть табличка на улице, где я вырос: "улица Пушкинская" или "вулиця Пушкiнська". Или там будут красоваться обе надписи. С этим, я думаю, мы легко разберемся ко взаимному согласию, когда Путин и его шовинистская братия оставят, наконец, Украину в покое.

На мой взгляд, раскол на Украине действительно имеет место. Однако это не раскол между ее "украиноязычной" и "русскоязычной" частями. Это раскол между старым и новым, между правдой и кривдой. Между думающим большинством и обывательским, конформистским меньшинством. Между теми, кто готов принять вызовы свободы и обновления и теми, кто предпочитает тешить себя ностальгическими иллюзиями "большой культурной общности" − в просторечии именуемой емким словом "совок".

P.S. В последние дни я получил много откликов на это письмо. Зачастую люди, даже в целом поддерживающие его, не преминули мне заметить с иронией, что когда же это "думающие" оказывались в большинстве. Не знаю, наверное я выдаю желаемое за действительное. Но я полагаю, такие редкие моменты в человеческой истории все же случаются. Они называются Революция.

Я помню, как в августе 1991 года я стоял на баррикадах в Москве, и с радостью, с изумлением убедился, насколько так называемый "народ", "толпа", "быдло" может быть сознательным, ответственным, солидарным. Это же чувство восторга и гордости за египтян, за людей, за свет человечества я испытал три года назад, смотря документальный фильм "Тахрир".

И двукратно, трехкратно я испытал его, глядя в интернете − к стыду своему, только глядя со стороны! − как ночью 10 декабря тысячи людей, взявшись за руки, поскальзываясь на обледенелом асфальте, на пятнадцатиградусном морозе, отбивали атаки спецназа. Я не хочу никого обидеть. Но я думаю, ни один флаг в мире не взметен сейчас так высоко, как наш, жовто-блакитный. И нигде в мире люди не поют сейчас с таким мужеством и надеждой национальный гимн, как поем его мы. На украинском языке.

Юрий Лейдерман, художник, опубликовал Yuri Albert а facebook

Юрий Александрович Лейдерман (1963, Одесса) — художник, поэт, критик

argumentua.com

Автор: (dima739)

Статус: Наставник (2051 комментарий)

Подписчиков: 29

46 комментариев
Лучший комментарий
  • Kyiv71 Kyiv71(Kyiv71) - Наставник
    15.02.2014 06:00
    Я бы посоветовал бы пану Лейдерману...через еврейское сообщество Германии засудить таких чиновников еврейской национальности как Кернес и Допкин...
    Таким поступком пан Лейдерман и всё сообщество евреев Германии положили свой камешек в гроб нынешней брехливой и коррумпированной власти.
    • 19
Комментировать