Сентябрь. Двадцать девятое...

Темы:
Динамо

ПАМЯТЬ

Могильний вітер з тих ярів повіяв —

Чад смертних вогнищ, тіл димучих згар.

Дивився Київ, гніволиций Київ,

Як в полум'ї метався Бабин Яр.

х х х

За пломінь цей не може буть покути.

За погар цей нема ще міри мсти.

Будь проклят той, хто зважиться забути.

Будь проклят той, хто скаже нам: «прости...»

Микола БАЖАН

Украинский поэт и общественным деятель, из уст которого впервые прозвучало «Не забудем, не простим». Перевод последних четырёх строк Миколи Бажана, написанных ещё в 1943 году:

За Бабий Яр нет меры искупленью.

И меры мести не изобрести.

Будь проклят тот, кто Яр предаст забвенью

Будь проклят тот, кто скажет мне «прости».

Благодарен и за перевод четырёх строк, и за оригинал украинского классика вам, коллеги-форумчане, которые в такой же день сентября, восемь лет тому назад, откликнулись своими волнующими комментариями на публикацию в блоге. Полагаю, уместно сегодня, в 949-й день полномасштабной войны в Украине, когда речь идёт о страшной схватке добра со злом, продолжить тему на поэтической - украинской! - волне.

Он родился в Киеве в 1967 году. С 1980 года живёт в Соединённых Штатах Америки. Окончил Нортвестернский университет (факультеты политологии и славистики), затем юридическую магистратуру. В 2015 году принят в Союз писателей Украины. Состоит в ПЕН-клубе. С конца минувшего века в Киеве, Нью-Йорке, Филадельфии, Чикаго, Санкт-Петербурге и Москве, в различных издательствах вышло несколько книг автора.

Гари ЛАЙТ

Год тому назад, когда написал о том, как Украинцы творят добро в любую погоду..., он задал тон. Известный американский юрист, поэт, давний и верный болельщик киевского «Динамо», завсегдатай «на Шурике». Вашему вниманию одно из стихотворений Гари Лайта, прочитанное им в Филадельфии, на творческой встрече.

Двадцать девятое. Сентябрь. Тель-Авив

В Европе осень, тёплые дожди,

сезона бархат знаменуется футболом.

Бесперспективных ничьих уже не жди –

накал высокой пробы валидола.

Двадцать девятое. Сентябрь. Тель-Авив,

в прибрежных биллиардных эхо кийев,

все совпаденья позже выверит архив,

игра «Маккаби Тель-Авив» – «Динамо Киев».

Большой футбол, уютный стадион,

цвета совпали бело-голубые…

Иврит и русский – гул переплетён,

слова слились, перемешались и поплыли,

над морем, небоскрёбами, над всей

страной, ещё не тронутой хамсином,

а под трибуной – древний иудей

он помнит прежний вечер светло-синий:

Такие сумерки бывают над Днепром,

в канун осенних праздников великих…

Двадцать девятое. Сентябрь. В нём одном

воскресли тысячи расстрелянных

безликих.

…Их, под конвоем шедших по Сырцу,

туда, где так обыденно стреляли,

он матери, сестрёнке и отцу глядел вослед,

толпою обтекаем.

Татарка, одноклассница его,

в подъезд втащила, руки исцарапав…

на матчах «Старта» он себя переборол,

ни разу в ту войну и не заплакав…

Да и потом, в отрядах «Хаганы»,

бывало всякое, и кто его осудит…

А здесь он под трибуной, у стены,

рыдал безудержно, и расступались люди

в динамовских футболках и шарфах

и в сине-жёлтой атрибутике «Маккаби»…

Двадцать девятое. Сентябрь. На глазах…

Всего Израиля приспущенные флаги.

х х х

25 сентября 2016-го года, в Филадельфии, на кладбище Монтефиори, у первого в мире памятника трагедии Бабьего Яра, поставленном здесь в 1983--м году, я прочитал стихотворение моего младшего сына Вадима, который родился в 1972-ом 4-го июля, в День Независимости США. Что-то в этом, согласитесь, есть символическое. И ещё необходимо добавить о том, что стихотворение Бабий Яр написано в соавторстве с Борисом Миньковским, ушедшим в мир иной. Светлая память.

А напоследок откровение. В день трагедии Бабьего Яра, как правило, вспоминаю знаменитый афоризм о равнодушных, которых следует бояться больше врагов...

Дэви АРКАДЬЕВ,

29 сентября 2024,

Филадельфия.

х х х

Автор: (Devi)

Статус: Эксперт (7646 комментариев)

Подписчиков: 144

Комментировать