Открытое письмо редакторам футбольных сайтов и ТРК "Футбол"

 

Д'Аламбер сказал однажды Лагарпу: «Не выхваляйте мне Бюфона, этот человек пишет: Благороднейшее изо всех приобретений человека было сие животное гордое, пылкое и проч. Зачем просто не сказать лошадь?».

«Презренный зоил, коего неусыпная зависть изливает усыпительный свой яд на лавры русского Парнаса», ... боже мой, зачем просто не сказать лошадь: не короче ли —          г-н издатель такого-то журнала.

/А.Пушкин О прозе/

Уважаемая редакция сайта football.ua –  а также глубокоуважаемого телеканала Футбол!

Давно мечтал написать вам письмо по одному поводу: по поводу - ШИРОКОГО ПРИМЕНЕНИЯ КОСВЕННЫХ УКАЗАНИЙ.

Я понимаю – авторы репортажей одержимы стремлением к литературным совершенствам и стремятся избежать однообразных повторов, увы, неизбежных при описании матчей, и потому вместо того, чтобы просто написать «забил гол», непременно напишут «вогнал круглого», что гораздо красивее.

Но это хотя бы понять можно. А вот широкое использование КОСВЕННЫХ УКАЗАНИЙ делает зачастую текст просто загадочным для всех, кроме автора.

 Согласитесь, даже заядлые болельщики футбола Украины из турецких клубов знают Бешикташ, Галатасарай, Фенербахче – ну еще Трабзонспор и Бурсаспор, дальше начинается мрак. Но чтобы точно знать имена тренеров даже этих известных турецких клубов, - об этом для подавляющего большинства читателей футбольных сайтов речь  не идет, а о том, чтобы знать точно кто у кого вратарь не стоит и заикаться.  И, кажется,  это ясно всем, кроме авторов репортажей.

Вот последний отчет сайта о матче первенства Турции между командами Трабзонспор и Истанбул ББ от 18 сентября 2011 (автор Матвей Белосорочкин).

Смотрим как наш уважаемый автор строит свой отчет.

Оказывается  «поклонникам команды Шенола Гюнеша радоваться было нечему» - а это кому собственно? Все читатели должны знать, что Трабзонспор тренирует именно этот специалист, или читателю позволено этого не знать?  А потом нам сообщают, что гордые победой трабзонцы «продолжали методично давить на защитные порядки - Беледийеспора»?

- На чьи, на чьи порядки?

Так ведь играет Трабзон с Истанбул ББ – откуда Беледийеспор взялся? А-а, это одно из тех слов, что скрыты за аббревиатурой ББ, да? Я угадал! – уф-ф какой я умный!

Белосорочкин, дорогой, вы пишете отчет о матче или участвуете в конкурсе составителей шарад? На дне морском второй мой слог?

Следующий пассаж сообщает нам важнейший факт: «Гол в ворота Хасагича назревал».

А Хасагич - это кто? И кто из читателей сайта, заглянувших сдуру в статью Матвея Белосорочкина, это знает??

Да, можно в составы заглянуть. И убедиться, что состав приведен только для Трабзона.

Правда спасает логика: у Трабзона вратарь не Хасагич, значит это вратарь Истанбул ББ. И следовательно, гол назревал в ворота именно Беледийеспора, а не кого-то еще.

 Господа редакция сайта, я должен однако восстановить справедливость. А по справедливости вы можете вполне утешаться тем, что на ниве создания неудобопонятных репортажей первенство принадлежит отнюдь не вам, ваши обозреватели не самые крутые и их зачастую  можно понять.

 Потому что НАШИ ТЕЛЕКОММЕНТАТОРЫ с нашего единственного пока футбольного канала сверкают своей эрудицией гораздо чаще.

Причем особенно им нравится это делать именно во время еженедельных обзоров, когда на матч отведены считанные минуты. Поэтому во время краткого репортажа понять,  кому именно забили гол, когда сказали что огорчили Серсе Косми, времени решительно нету – через минуту гол уже забили сардинцам.

И нужно срочно отыскивать города на карте Сардинии, при этом удается узнать массу полезного о Сардинии, в частности, что там есть город Кальяри – но уже звучит в эфире другой репортаж и оказывается, что круглого проспал Равалья, но вот из Чезены он или из Катаньи? – поди угадай.

 

Да, господа редакторы сайта football.ua, вы можете гордиться тем, что комментаторы канала Футбол поступают хуже. Ибо читателю легче, чем зрителю, спору нет.

Потому что есть время. И можно слазить в Википедию и поглядеть в географический атлас – да мало ли что полезное можно разузнать, читая отчеты о футбольном матче в Турции. Или в Испании – ведь полезно знать, что когда автор  пишет, что огорчили таки андалузцы  басков – это значит, что он хотел сказать что Севилья забила Атлетику. А может впрочем и Осасуне – кто знает, насколько посвящен автор в тонкости испанской этнографии и конституции 1978 года.

 Но может стоит писать попроще – и, главное, попонятнее?

И – что еще важнее – попроще говорить? Господа, комментаторы – внемлите, пожалуйста, это ведь крик души!

 

 

 

 

Автор: (turov)

Статус: Наставник (2003 комментария)

Подписчиков: 1

52 комментария
Лучший комментарий
  • Виктор Туров(turov) - Наставник
    19.09.2011 09:36
    И кто же именно из болел, интересующихся делами турецкими, знает, что Истанбул ББ = Беледийеспор?
    Нет, я на спорю, успехи наши быстры и человек пять таких найдется - турки из строительных фирм, умеющие читать по-русски.
    А что поймут остальные?
    И кто напамять помнит что Хасагич это вратарь Трабзона?

    И не есть ли все эти указания банальным и детским хвастовством - дабы образованность свою показать?
    • 6
Комментировать