Englands Mittelfeldspieler Declan Rice sagte zum Abschluss seines Interviews für Suspilny nach dem EM 2024-Qualifikationsspiel gegen die Ukraine (1:1), das gestern in Breslau, Polen, stattfand, auf Ukrainisch: "Ruhm für die Ukraine!".
прийде час і в Гаазі після судових засідань переляканий Пиня буде вигукувати Слава Україні
Навряд чи хто йому відповість , хіба що сокамєрнік Філія Кіркоров - Героям слава .
Не хотілося б , щоб пацакські морди мали відношення до цих святих слів , але нікуди не подінися
Для тих, хто бажає знати, правильний переклад:
"Слава Україні!" = "Glory to Ukrаine!"
"Героям слава!" = "Glory to the heroes!"
P.S. А Райс дійсно молодець!
Райсу персонально і всій Великобританії загалом
Навряд чи хто йому відповість , хіба що сокамєрнік Філія Кіркоров - Героям слава .
Не хотілося б , щоб пацакські морди мали відношення до цих святих слів , але нікуди не подінися
Молодець !!
Несподівано!!
Смерть проклятим ворогам !!!
"Слава Україні!" = "Glory to Ukrаine!"
"Героям слава!" = "Glory to the heroes!"
P.S. А Райс дійсно молодець!