Полузащитник луганской «Зари» Желько Любенович рассказал о своей адаптации на первых порах проживания в Украине.
— Когда я впервые приехал в Украину, я действительно языка не знал. Ничего не мог сказать. Дело в том, что учил русский язык в школе и имел неплохую оценку по этому предмету. Но дело в том, что на тот момент школу уже давно закончил и знания были утрачены. Я просто забыл то, что в своё время учил в школе. «Понимаю или не понимаю. Спасибо и пожалуйста», — вот и все слова, которые я знал, когда впервые сюда приехал. Но старался как можно быстрее язык выучить.
Сделал это самостоятельно. Просто купил себе сербско-русский словарь и каждое слово, которое я услышал на тренировке либо на улице, сразу же искал в словаре и записывал. А потом просто каждый день повторял. А потом, когда через полгода приехал в Сербию, отправился к моей учительнице русского языка, попросив её, чтобы она подучила меня русскому, но она сказала, что я лучше адаптируюсь, находясь именно в русскоговорящей среде. И мне будет намного легче. Её мнение оказалось верным.
Футбол у меня всегда был на первом месте. Но это не мешало мне усердно учиться. Не скажу, чтобы был отличником, но хорошистом был стабильным. Раз уж затронули русский язык, то скажу, что в школе у меня ведь была хорошая отметка. Жаль, что потом всё забылось. Хотя, удивляться тут, возможно, и нечему. Прошло восемь лет с тех пор, как я закончил школу и приехал впервые в Украину. Футбол моей учёбе не мешал. У меня и родители серьёзно подходили к этому. Необходимо было закончить школу. Но вместе с тем, и успевать на тренировки, — цитирует Любеновича официальный сайт «Зари».
Подписывайтесь на Dynamo.kiev.ua в Telegram: @dynamo_kiev_ua! Только самые горячие новости
Читать все комментарии (2)