Нападающий английского «Уотфорда U-17» Кристиан Шевченко, находясь в лагере юношеской сборной Украины (U-19), использует персонального переводчика, сообщает «Спорт.ua».
По информации источника, Шевченко-младший не знает ни украинского, ни русского языка. Именно по этой причине Кристиан имеет в украинской сборной персонального переводчика, который помогает ему адаптироваться и коммуницировать с партнерами по команде.
Главный тренер сборной Украины (U-19) Дмитрий Михайленко владеет английским, поэтому проблем с общением с наставником у Шевченко-младшего не возникает.
Напомним, Кристиан Шевченко впервые получил вызов в юношескую сборную Украины, и теперь имеет шансы сыграть в её составе в мачах элит-раунда за право сыграть на молодежном чемпионате Европы. Среди соперников украинцев — команды Северной Македонии, Латвии и Швейцарии. Победитель группы выходит в финальную часть турнира.
Очевидно же, що "бажання" грати за Україну обернено пропорційне шансам бути викликаним в збірну Англії (чи США, якось не цікаво яке там у нього "основне" громадянство).
Головне, щоб не займав місце у старті "по блату", а на лавці може й посидіти.
Головне , щоб по кабакам не навчили зависати !)
Тобто з гравцями він би спілкувався в побуті без перекладача.
А тепер це подвійне громадянство.