Казус произошел с украинским нападающим итальянской «Ромы» Артемом Довбиком в его очередном матче за свой клуб.
27-летний футболист попал в стартовый состав римлян на вчерашний матч 14-го тура чемпионата Италии с «Аталантой» (0:2), но на второй тайм вышел на поле с неправильно написанной фамилией на игровой футболке: вместо Dovbyk на спине украинца было написано Dobvik.
Добавим, что в этом матче Довбик был заменен на 62-й минуте встречи. Это был 18-й поединок футболиста за «Рому» в текущем сезоне. В активе украинского форварда по-прежнему 6 голов и 1 результативная передача.
КИїв, літера у прізвищах...
Може, тому Довбик і не забиває, що карма сприймає його за мацкаля?))
А прізвище, схоже, козацького походження.
А слово "буква" в посте выше потому, что пост был написан сначала на российском языке.
Но, поскольку в пример было приведено украинское написание слова "Киев", то пост менял язык по ходу. Ну вот, не досмотрел, не всё заменил.
Нет, конечно, не смущает, ибо это ясно и по заголовку.
Не ради же буквы "Y" подавалась эта новость.