Регистрация, после которой вы сможете:

Писать комментарии
и сообщения, а также вести блог

Ставить прогнозы
и выигрывать

Быть участником
фан-зоны

Зарегистрироваться Это займет 30 секунд, мы проверяли
Вход

Гном, Кристина, Секта БЧК и другие термины испанского класико

2015-11-20 09:56 Гном, Кристина, Секта БЧК и другие термины испанского класико

БАРБИЛОНА, жен. (англ. Barbielona). Сравнение футболистов «Барселоны» с одним из самых известных в массовой культуре женским символом – куклой «Барби».

БАРСАГЛОР, муж. (от англ. Gloryhunter – охотник за трофеями). Оксюморон, поскольку термин «глор» («глорихантер») не подразумевает боления за какой-то конкретный клуб сколько-нибудь длительного времени. В широком понимании – болельщик «Барселоны» с недавних пор. В самом широком – любой болельщик «Барселоны».

БАРСУК, барсучка, муж. Болельщик «Барселоны». Прозвище не имеет исторических корней или заимствования из других языков, придумано по созвучию.

БЕНЯ, муж. Главный тренер мадридского «Реала» Рафаэль Бенитес.

БЕСТРОФЕЙНИК, муж. Указание на отсутствие у мадридского «Реала» выигранных трофеев. Активно использовалось до чемпионского титула в сезоне 2011/12 и кубкового дубля 2013/14. Несмотря на выигранные титулы, используется и сейчас.

БЧК, аббр. (кат. Mes que un club – больше, чем клуб). Пренебрежительное отношение к идеологическому лозунгу ФК «Барселона»: больше, чем клуб. Позволяет экономить место в твиттере.

ВАТОКАТСТВО, ср. Система игры с большим количеством коротких передач и доминирующим контролем мяча. Расцвет т.н. «тики-таки» приходился на годы работы Хосепа Гвардиолы во главе «Барселоны» (2008-2012).

ГАРЕТ ФЭЙЛ, муж. (англ. Gareth Fail). Обозначение футболиста мадридского «Реала» Гарета Бэйла. «Fail» – от англ. «провал», «неудача».

ГЕЛЬ, муж. (син. Шампунь). Пристальное внимание к укладке волос футболиста мадридского «Реала» Криштиану Роналду, который известен внимательным отношением к собственной внешности.

ГЕЙМАР, муж. (англ. Gaymar). Попытка уличить в нетрадиционной сексуальной ориентации футболиста «Барселоны» Неймара.

ГНОМ, муж. (син. Гнум). Указание на низкий рост футболиста «Барселоны» Лионеля Месси (170 см). С научной точки зрения, гномами считают людей ниже 147 см. Согласно исследованиям Левада-Центр, рост 44% пишущих «Гном» в адрес Лео Месси составляет от 155 до 169 см.

ДЖЕССИКА, жен. (англ. Jessica). Указание на футболиста «Барселоны» Жорди Альбу, однофамильца голливудской актрисы. Оба учились актерскому мастерству в одном колледже. Существенная часть любителей чемпионата Испании хотела бы, чтобы на месте Джессики Альбы в фильме «Убийца внутри меня» оказался Жорди Альба.

ДНК, аббр. (англ. DNA). Шутки о дезоксирибонуклеиновой кислоте появились после слов о том, что у Сеска Фабрегаса «есть ДНК «Барселоны» незадолго до его перехода из «Арсенала» в каталонский клуб.

КАТАРСКИЙ ДЕНЕЖНЫЙ МЕШОК, муж. См. Мадридский денежный мешок.

КИНОРЕЖИССЕР, муж. (англ. Movie director). Указание на футболиста мадридского «Реала» Карима Бензема в связи с его попыткой шантажировать соотечественника Матье Вальбуэна при помощи «домашнего видео».

КРИСТИНА, жен. (англ. Cristina). Указание на футболиста мадридского «Реала» Криштиану Роналду. Говорит о желании определенной части болельщиков видеть гендерное равноправие в мировом спорте и видеть среди лучших футболистов планеты женщину.

КУСАРЕС, муж. (син. Зубарес, Псуарес). Указание на футболиста «Барселоны» Луиса Суареса. Связано с периодическими приступами вампиризма нападающего сборной Уругвая.

МАНДРИЛ, муж. (исп. Mandril). Вид приматов из семейства мартышковых. Привлекает болельщиков фонетической схожестью со словом «Мадрид». В Испании популярно больше, чем в России, поэтому входит в лексикон наиболее продвинутых школьников.

МАДРИДСКИЙ ДЕНЕЖНЫЙ МЕШОК, муж. См. Катарский денежный мешок.

МЕССИГЛОР, муж. (син. Мессидрочер). Любой поклонник таланта футболиста «Барселоны» Лионеля Месси. Опять же, учитывая, что слово «глор» в оригинале означает «охотник за трофеями», является оксюмороном.

НЫРЯЛДУ, муж. Указание на любовь футболиста Криштиану Роналду к симуляциям во время матчей. Особенно справедливо в исторической перспективе и не слишком актуально в последние годы.

ОБОДОК, муж. Внимательное отношение к прическе футболиста мадридского «Реала» Гарета Бэйла.

ПЕНАЛДУ, муж. (англ. Penaldo). Внимательное отношение к количеству одиннадцатиметровых ударов, забитых футболистом мадридского «Реала» Криштиану Роналду.

ПЕТУШОК, муж. Обозначение футболиста «Барселоны» Неймара. Как и в предыдущих случаях, в первую очередь связано с прической, но имеет и столь притягательную для говорящих связь с тюремным лексиконом.

ПУТА, жен. (исп. Puta – шлюха, син. Путалона). Заимствованное из испанского языка обозначение ФК «Барселона». То же слово, произнесенное болельщиками «Барселоны» со стажем, как правило, обозначает Луиша Фигу.

СЕКТА, жен. (мн. ч. Сектанты). Обозначает сообщество болельщиков «Барселоны». Внимание! Не путать с сообществом болельщиков московского «Спартака».

УЕФАЛОНА, жен. (англ. UEFAlona). Указание на особо трепетное отношение со стороны футбольных чиновников к ФК «Барселона», а также на судейские ошибки в пользу каталонского клуба. Сбавило в популярности после ряда санкций в адрес клуба.

ФИЗРУК, муж. Пренебрежительное отношение к любому тренеру команды. В равной степени произносится в адрес как тренера «Барселоны» Луиса Энрике, так и в адрес тренера мадридского «Реала» Рафаэля Бенитеса. Также обозначает любимый сериал произносящих.

ХЕЙТЕР, муж. (англ. Hater – ненавистник). Человек, чья активность и высказывания продиктованы, в первую очередь, сильными негативными чувствами по отношению к какому-либо предмету. Движущая сила системы комментариев на сайте.

ШАКИРЫЧ, муж. Обозначение футболиста «Барселоны» Жерара Пике, женатого на известной колумбийской певице Шакире.

ШКОЛОТА, жен. (син. Школоло, Школьник). Человек, который в умственном развитии застрял на уровне 15 лет и вне зависимости от реального возраста должен находиться в школе. Согласно исследованиям Левада-Центр, 44% произносящих слово «школота» в адрес других людей сами посещают среднее общеобразовательное заведение. Главный принцип понятия: школьник – это всегда кто-то другой.

ЭВРЕБЕ, муж. (норв. Ovrebo). Магическое заклинание, скрывающее игру рукой в штрафной площади. Согласно народному поверью, применялось футболистами «Барселоны» в полуфинальном матче Лиги чемпионов с «Челси» в сезоне-2008/09. Реже – средней руки бывший норвежский арбир.

Разберем на примерах. Если вы решили поговорить с юным умом болельщиком мадридского «Реала» о тактике.

НЕПРАВИЛЬНО: «На мой взгляд, тактика Рафаэля Бенитеса не позволяет Криштиану Роналду показывать все свои лучшие качества, и это бьет по перспективам «Мадрида» выиграть трофеи в этом году».

ПРАВИЛЬНО: «Имхо пеналду стал дном из-за бени, а значит мандрил так и останется бестрофейником».

Или же вы хотите указать юному умом болельщику «Барселоны», что главным героем игры стал совсем не тот, о ком говорят больше всего.

НЕПРАВИЛЬНО: «Вряд ли стоит уделять столько внимания Лионелю Месси. Даже если вы его поклонник, то надо отметить решающий вклад в эту игру Неймара и Жерара Пике».

ПРАВИЛЬНО: «Опять трут про одного только гнума. Только слепой мессидрочер не видит, что за меську все сделали петушок и шакирыч».

Пользуйтесь нашим словарем с умом и обязательно обдумывайте каждое предложение, иначе общение не принесет вам положительных эмоций.

Топовое фото: Gettyimages.ru/Alex Caparros

http://www.sports.ru/tribuna/blogs/saltis/860527.html

Подписывайтесь на Dynamo.kiev.ua в Telegram: @dynamo_kiev_ua! Только самые горячие новости

20.11.2015, 09:56
20.11.2015, 09:56
221808 2 Aratt, serg1987
lionel_07
Автор:
(lionel_07)
Статус:
Наставник (1015 комментариев)
Подписчиков:
41
Медали:
Выбор редакции × 2

Еще на эту тему

Лучшие блоги
Loading...
Пополнение счета
1
Сумма к оплате (грн):
=
(шурики)
2
Закрыть