Google Translate назвал Россию «Мордором»

Такой результат получается при переводе с украинского. Сервис Google Translate поймали на том, что он очень своеобразно переводит некоторые слова с украинского языка на русский. «Російська Федерація» переводится как «Мордор» – юго-восток Средиземья, место обитания вселенского зла в книгах Толкина. В ряде случаев фамилия министра иностранных дел России Сергея Лаврова переводится Google как «грустная лошадка».

В пресс-службе Google ошибку объяснили особенностями работы алгоритма программы и будут исправлены, заявили в компании. "Google Translate – автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным, – пояснили в компании. – Но автоматический перевод – это очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются. Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них».

http://newdaynews.ru/technology/553828.html

Автор: (PiterNak)

Статус: Наставник (2341 комментарий)

Подписчиков: 12

4 комментария
Комментировать