Вот сейчас смотрел какой то обзор на кротоканале и там, рассказывали про игру Арсенал-Блекберн и вот прозвучала фраза :"перерва не пишла "волоцюгам" на користь..."(извините, у меня нет украинского текста,лицензионная винда из Раши, не могу поменять, в виду определенных причин).
Так вот, все надеюсь знают как переводится слово "волоцюги".И вот просто представил как в передаче Пенисова такой же отчет и звучит такая же фраза про игру запорожского Металлурга.Вот было бы интересно.
А мораль такова.не нужно нам прививать чужой менталитет.А если и прививать, то конкретно.И называть и наши клубы по прозвищам.чего Пенисов не скажет что " Кроты" проиграли товарищеский матч. Или "Хорьки" или "МКГ" взяли "кубок Кадырова"???
Что скажете?
А от коли почнуть про наші клуби чи про іспанські говорити так , то тоді посміємося. Думаю скоро це буде.
придумывают болельщики соперников! Ну что хорошего, в словах "бомжи", "свиньи", ......."менты" ???
А то, что журналисты поддерживают традицию пользоваться кличками, говорит только об их низком
уровне культуры! До сих пор жалею, что английские болельщики не размочили челюсть нашему знаменитому комментатору, когда он назвал из "сороками"; хороший был бы пример!
("Ньюкасл Юнайтед" - "горожане", а не "сороки")
А еще на Хфутболе комментаторы вместо *городяни* называют Ман Сити - *міщанами*)) можна уже и куркулями или паничами обзывать, чего-уж там))
Та як на мене це лише тонкощі перекладу. Громадяни країни, президент та прем"єр якої взагалі не розмовлюять державною мовою, могли б на це і не зауважувати.
А от коли почнуть про наші клуби чи про іспанські говорити так , то тоді посміємося. Думаю скоро це буде.