— Я еще до игры говорил, что победа сборной Украины над французами меня не удивит. Дело тут не в каком-то особом чутье, просто не считаю, что нынешняя сборная Украины по классу и уровню уступает команде Франции. Что касается настроя на матч, то в таких случаях это даже лишнее, поскольку ребята и так прекрасно понимают, что на кону стоит чемпионат мира. Может быть, у французов была какая-то недооценка соперника, но это уже их проблемы. Украинская команда просто была сильнее в пятницу, чем ее соперник.
Многие российские специалисты, возможно, увидели для себя новых футболистов в этом матче, таких как Роман Зозуля или Артем Федецкий, но на Украине все прекрасно знают этих ребят. Тот же Зозуля проводит уже второй сезон на отличном уровне и полностью заслужил место в основе сборной. И тот же Федецкий, закрывший Франка Рибери, еще раз показал, что он недаром играет в сборной, и недаром «Днепр» достойно выступает в Лиге Европы, раз в его составе есть такие футболисты. Сейчас сборная Украины по составу и коллективу — очень хорошая команда, в которой собраны реально сильнейшие на данный момент украинские футболисты. Недаром они выдают такие матчи, как в пятницу. Украина всегда была футбольной державой, а сейчас выросло поколение, готовое к большим стремлением, и которое никого не боится, — сказал Калиниченко.
Калиниченко также отметил, что в ответном матче украинская команда не должна испытать проблем с выбором защитников. По его словам, у Михаила Фоменко есть кем заменить дисквалифицированных Артема Федецкого и Александра Кучеру. «Того же Кучеру вполне может заменить Ракицкий, прекрасный игрок из „Шахтера“, — сказал Калиниченко. — У главного тренера есть немало квалифицированных кадров. В любом случае, в ответном матче ребятам будет очень тяжело. Французы есть французы, и они не мальчики для битья. При своих трибунах они сделают все, чтобы не только победить украинцев, но буквально „разметать“ их. Команде Фоменко ни в коем случае нельзя „жаться“ к воротам и играть на отбой, на сохранение результата. Конечно, нужно действовать от обороны, но при этом и не забывать по атаку, иначе можно не устоять. На мой взгляд, задача на ответный матч простая — забить и не пропустить много».
Единственное, за что хотелось регулярно стукнуть его - за «на Украине».
Когда уже «на России» выучат правила своего же языка, кто-нибудь знает?
А еще лучше, забить и не пропустить!
Единственное, за что хотелось регулярно стукнуть его - за «на Украине».
Когда уже «на России» выучат правила своего же языка, кто-нибудь знает?
Главное что чувствовалось что болел за НАС!
Я вам больше скажу - я смотрел англоязычную трансляцию, так там комментатор орал не меньше наших и Неценко!
У деяких слов'янських мовах (російській, польській, чеській, словацькій) вживання прийменника «на» в сполученні зі словом «Україна» є єдиною нормативною формою як виняток із загальних правил — перед назвами більшості інших країн у них вживається прийменник «в».
Американцы нашли в себе мужество научиться уважать чёрных граждан и называть их афроамериканцами. Хотя до этого 2 века чёрные были для них «неграми». Вопрос готовности уважать людей, чем-то отличающихся от тебя. Например - страной. Многие знакомые русские камрады с лёгкостью говорят и пишут «в Украине».
P.S.: наводити приклад з літературних творів м'яко кажучи не коректно. Бо те, що припустимо при розв'язанні літературних задач деколи конфліктує з правилами мови. Утім, як говорити і як вважати за вірне - то ваш вибір.
Дякую.
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из.
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій
— Т. Г. Шевченко, «Заповiт»
P.S. Совсем для "детей природы" - "На Кубани, на Тайване, на Руси"