Аргентинский форвард «Карпат» Густаво Бланко-Лещук рассказал, как продвигается дело изучения им украинского языка.
— Что касается украинского и русского языков, могу сказать одно — их очень трудно отличить один от другого в контексте. Они мне кажутся одинаковыми. Но, по мере того, как ты прислушиваешься к тому, что тебе говорят твои коллеги или тренеры, в любом случае, язык воспринимаешь. Самое трудное в том случае, когда пытаешься сказать что-то от себя, по-украински для меня это пока тяжелее всего сделать.
Но уже могу сказать «дякую», «добре», «спокійно», «тут», «там». Больше так сразу и не вспомню, но когда люди говорят, то схватываешь и изучаешь эти слова на лету. Я очень хочу выучить украинский язык и с легкостью говорить на нем. Но важно, чтобы мой преподаватель смог легко мне этот язык объяснить, — сказал Бланко-Лещук в интервью клубной пресс-службе «зелено-белых».
то это украинский.
учетная запись этого пользователя была удалена
русский: у вас язык не понятен, что это "незабаром"? - или перед баром или за баром?!
украинец: тю, а що це "сравни"- чи срав, чи ні?!
Поэтому у них до сих пор нет родительного падежа множественного числа для слова "мечты"
учетная запись этого пользователя была удалена