Диктор «обозвал» Ролана Гусева дважды. Сперва — Гусейновым, а затем — Русланом

В ошибках дикторов по стадиону уже давным-давно нет ничего нового, но, тем не менее, они как веселили, так и будут веселить публику. Причем в Киеве за последние две недели произошел настоящий бум на эти ошибки.

Началось все с матча молодежных сборных Украины и Исландии, хотя в этом случае диктора оставалось только пожалеть, поскольку выговорить сходу и без запинки такие фамилии, как Фридгейрссон, Маргейрссон и Стейндорссон, сложно любому. Тут либо поупражняться нужно пару минут, либо просто быть исландцем.

На игре национальных сборных Украины и Италии вообще получился театр одного актера, которым стал диктор, информировавший о составах команд и заменах на английском языке. И теперь при виде фамилий Ночерино, Джовинко, Бонуччи, Маджо лицо волей-неволей расплывается в улыбке, потому что вспоминаются Носерино, Джовинцо, Бонусси и Маггио в его исполнении.

Повеселило публику оглашение составов и на матче прошлого тура «Оболонь» — «Арсенал». Коснулось оно российского хавбека «канониров» Ролана Гусева (на фото). Согласно объявлению по стадиону, под восьмым номером в составе «Арсенала» в первом тайме бегал Ролан Гусейнов, а после перерыва — Руслан Гусев. Один и тот же игрок, между прочим.

Ну а превращению нигерийца Майкла Бабатунде в Мигеля, как он был записан в протоколе поединка «Динамо» — «Кривбасс», объяснение вообще найти было трудно...
Спорт-Экспресс в Украине

Автор: (shurik)

Статус: Наставник (1244 комментария)

Подписчиков: 472

19 комментариев
Лучший комментарий
  • ВЗ(xx2z) - Эксперт
    05.04.2011 09:51
    Всі ми недосконалі.)) Казуси трапляються часто.
    • 3
Комментировать