В Україні назвали неправильний діагноз Яремчука через хибний переклад, — лікар Бабелюк

Теми:
Роман Яремчук, Валенсия, Мальорка, Чемпионат Испании
Чемпионат Испании Валенсия Испания Мальорка Испания 30 марта 2024 в 19:30

Спортивний лікар Дмитро Бабелюк, відомий за роботою у львівському «Русі», уточнив характер ушкодження Романа Яремчука, про який українські джерела, посилаючись на пресову службу «Валенсії», написали як про травму підколінного сухожилля.

Роман Яремчук

«Є офіційне підтвердження від «Валенсії»: у Яремчука травма мʼязів задньої поверхні стегна. Насправді, нічого нового ми не дізналися. Ні ступеня травми, ні орієнтовних термінів повернення Роми, тому інформація не дуже помічна.

Хочеться просто проінформувати всі наші спортивні видання. Я в курсі, що «hamstring» гугл-перекладач перекладає як «підколінне сухожилля». Але це далеко від істини. Hamstring — це три мʼязи задньої поверхні стегна. Коли пишуть, що гравець ушкодив hamstring — це означає мʼязову травму одного з трьох мʼязів, що знаходяться позаду стегна.

Пишучи про сухожилля, ви даєте неправильну інформацію, яка для спеціалістів може означати значно серйозніші речі, адже травма сухожилля — це в рази складніша та триваліша для відновлення проблема», — написав Бабелюк у Телеграмі.

Dynamo.kiev.ua
Теги:
валенсия новости, мальорка новости

Автор: (AWAW)

Статус: Эксперт (11218 комментариев)

Підписників: 394

10 комментариев
Кращий коментар
  • дід Іван(Deinger) - Старожил
    01.04.2024 20:08
    Якщо "Шурік" друкує таку "інфоромацію" то й сайт перетворюється на жовту пресу
    • 3
Коментувати