Главной темой обеих итоговых воскресных футбольных телепрограмм был матч сборных Украины и Турции, что само по себе закономерно.
ВФ вообще работал по сокращенному варианту — 45 минут эфира. И это объяснимо — «подпирали» очередные трансляции 7-го тура отборочного цикла ЧМ-2018. ПФ, не обремененный показом этих встреч, не изменял своему плановому полуторачасовому хронометражу.
Конечно, в студиях было однозначное удовлетворение от убедительной победы украинцев. Помимо этого обе программы по делу оценили замечательную и при этом корректную, без нарушений норм ФИФА по безопасности поддержку харьковской торсиды нашей сборной. Впрочем, конечно, не только харьковской, а всей украинской, дружно съехавшейся в «первую столицу».
Правда, в ВФ мне бы хотелось услышать не столько позитивные эмоции (с которыми я, естественно, солидарен), сколько холодный и понятный зрителю анализ игры. Будем считать, что на последнее элементарно не хватило эфирного времени из-за сокращенного хронометража программы.
Зато в специальном репортаже из Харькова главного редактора ВФ Владимира Крамара чуть ли не лейтмотивом звучала ода Мистеру Мирче.
Кто же не признает достижений румына в футболе. Но и скандальная тональность его публичных выступлений, который год не менее знаковая, чем его же трофеи как футболиста и как тренера.
Вот и за несколько дней до обозреваемого матча в интервью итальянской «Gazzetta Dello Sport» Луческу наговорил столько всякого-разного, что это вряд ли приличествует опытнейшему тренеру накануне важнейшего матча, да и просто человеку в 72-летнем возрасте.
Перед вами лишь некоторые «шедевры» из его спича: «Я вижу у этой сборной Украины свой стиль игры и тот фундамент, который я заложил. Когда я приехал в Украину, все играли с либеро, как «Динамо» Лобановского. Восхождение «Шахтера» стало примером для всех, как можно играть зрелищно, активно и продуктивно... Я и только я, стою у истоков нового стиля игры сборной Украины, ибо я научил Украину играть в футбол...».
Дискутировать с откровенным бахвальством и завуалированной попыткой унизить ВВЛ нет никакого смысла, тем более что лучшим контраргументом такому хвастовству стал счет на табло после финального свистка в Харькове.
Украинские болельщики еще накануне поединка на стадионе «Металлист» выразили свое отношение к такому вознесению «себя любимого». Вот лишь один пример из их откликов на сие интервью.
Главное же в том, что в этой встрече резко уступающий в тренерском опыте Андрей Шевченко полностью переиграл бывалого Мирчу Михайловича. И тактически, и в выборе игроков, и психологически, как в настрое команды перед стартовым свистком, так и в процессе управления своей дружиной во время самой игры.
Никто из посторонних не знает ситуации внутри турецкой команды, однако даже тамошние СМИ удивились, что в стартовом составе не нашлось места таким опытным футболистам, как Арда Туран, Нури Шахин, да и тот же молодой Эмре Мор, которого из состава Дортмунда «потеснил» Андрей Ярмоленко. Тот же Туран, выйдя на замену, все же усилил давление на ворота Пятова. Если ты в отличие от своего предшественника Фатиха Терима даешь понять, что делаешь ставку на «стреляных» игроков, почему ты их «маринуешь» на банке?
Важнее другое. Всем понятно, что у румына было слишком мало времени на перестройку своей новой команды, но что полезное он предъявил как «кормчий» во время игры, кроме истерик из турецкой технической зоны?
Да, я помню, что на послематчевой пресс-конференции Луческу после «традиционных» сетований на судейство все же признал, что сборная Украины заслужила победу. А ведь можно расставить акценты с точностью до наоборот: он признал, что «желто-синие» достойны выигрыша, но, главное, арбитры... И никто не вправе попрекнуть меня в фантазиях, т.к. доказательство тому — годы сетований на всех виновных вокруг, только не себя. Неужто опять «Браво, федерация»? На сей раз ФИФА.
Я уделил столь много внимания Луческу лишь по единственной причине: неужели после всех перипетий матча, когда все выше перечисленное уже было известно, ВФ надо было так славословить румына, так умиляться его трогательным обнималкам с бывшими и действующими игроками «Шахтера»? Опять же при учете дефицита эфирного времени. Так сильно «душит» ностальгия? А ведь канал пытается претендовать не на клубный, а на общенациональный статус.
Не менее любопытно и другое: а бразильские СМИ так же славят румынского коуча, как ВФ? Ведь его заслуги в подготовке некоторых тамошних сборников не менее важны для южноамериканцев, чем в подготовке отечественных игроков «Шахтера» для нас.
ПФ не имеет прав показывать хайлайты матчей квалификации ЧМ-2018. Но согласно известному выражению Мао Цзедуна, вынесенному в подзаголовок этого раздела, это не помешало студии «Плюсов» провести качественный разбор харьковского поединка. К тому же, имея преимущество перед конкурентами во временном ресурсе, журналисты «2+2» осветили много других тем.
Из них я бы выделил три эксклюзивных развернутых интервью:
— Андрея Ярмоленко после перехода в «Боруссию».
— Откровения Евгения Коноплянки и относительно своей судьбы в «Шальке», и советы Ярмоле от этого бывалого, да и кое в чем битого «немца».
— Толковый диалог главного редактора ПФ Владимира Зверова с наставником «Динамо» Александром Хацкевичем. Я давно знаю Александра Николаевича как серьезного аналитика, честного и объективного собеседника, умеющего доступными словами пояснить, как малопонятные обычным телезрителям нюансы футбола и тренерских решений, так и честно изложить свою позицию без ухода в тень за размытые фразы «будем разбираться», «это футбол» и т.д.
Если бы не главная тема недели — матчи отбора мундиаля-2018, — я бы смело оценил интервью с Хацкевичем как важнейший материал минувшей футбольной теленедели Украины.
И все же вернусь к интервью ПФ с Ярмоленко. Насколько оно выигрывает своей серьезностью, взвешенностью и неангажированностью по сравнению с «остроумнейшим» ходом в студии ВФ со стороны Виктора Леоненко: тот, поощряемый одобрительным подхихикиванием ведущего программы, дарит «Динамо» бутылку шампанского за «вызволение из крепостного права» Андрея.
Развивать эту тему не стану, лучшим ответом на такую «идею» стали слова Виктора Вацко: «Вы чему радуетесь: переходу Ярмоленко в Бундеслигу или тому, что из «Динамо» ушел его лидер?»...
Лишь только в минувшую субботу был объявлен состав сборной Украины, в социальных сетях и на футбольных сайтах прокатился, мягко говоря, смерч вопросов к тренерскому решению относительно включения в стартовый состав «желто-синих» Виктора Коваленко.
Причина понятна: «Голден бой» потерял постоянное место в основе «Шахтера», т.к. в опорной зоне явно уступает Тарасу Степаненко и Фреду, а впереди — при развитии атак — Тайсону и Дентиньо.
Вообще проблема украинской сборной намного шире девиза: «Лавочников» клубов-лидеров — в основной состав Главной команды страны!«. Не играет в основе «Шахтера» Богдан Бутко, в «Динамо» не выходят на поле с первой минуты два Артема — Беседин и Кравец.
Только харьковский матч доказал, что в выборе Бутко Андрей Шевченко со своими ассистентами не ошибся. Опять же, хоть и не забили оба динамовских Артема, но больших претензий по их игре у болельщиков не было.
Другая «песня» лилась в адрес Коваленко. Только не надо считать его корявый удар в сторону турецких ворот осознанной (!) результативной передачей на Ярмоленко.
Спору нет, Виктор старался. Но недостатки в его игре подмечаются многими. Это и остановка мяча минимум двумя-тремя касаниями; и плохое видение поля, оттого и пасы отдает лишь ближним партнерам, да и те — далеко не всегда точные, далеко не всегда своевременные; некачественный отбор мяча.
Интересная деталь: во время игры «Шахтера» с «Динамо» Коваленко откровенно проигрывал дуэль своему главному конкуренту за место в составе сборной, Денису Гармашу, и в итоге этого противоборства, что называется, «привез гол» в ворота «оранжево-черных».
В Харькове Гармаш, который сейчас в хорошей форме, не попал в состав по причине болезни. Сейчас он вроде выздоровел.
Интересно, кого поставит Андрей Николаевич в Рейкьявике против неуступчивых, жестких исландцев: «Голден боя» или бойца-«Пушкаря»? Денис ведь тоже не святой. В порыве борьбы или в «поисках справедливости» у арбитров он может на ровном месте отхватить и два «горчичника», а то и прямую красную карточку.
Действительно, у Шевченко есть повод для размышлений. Будущий матч с Исландией очень важный для футбола Украины, а АНШ показал себя реально прогрессирующим тренером. Тем интереснее будет его решение.
Доживем до вторника. Удачи Главной команде и нам всем!
Семен СЛУЧЕВСКИЙ
А циган втопиться сам в своєму лайні і навіть швидше, ніж собі думає.
---------------------------------------------
Эти отклики были реакцией на неточный перевод. То есть, хотели как лучше, а получилось как всегда: "Я книгу Пастернака не читал, но считаю..."
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Вот и за несколько дней до обозреваемого матча в интервью итальянской «Gazzetta Dello Sport» Луческу наговорил столько всякого-разного, что это вряд ли приличествует опытнейшему тренеру накануне важнейшего матча, да и просто человеку в 72-летнем возрасте. Перед вами лишь некоторые «шедевры» из его спича: «Я вижу у этой сборной Украины свой стиль игры и тот фундамент, который я заложил. Когда я приехал в Украину, все играли с либеро, как «Динамо» Лобановского. Восхождение «Шахтера» стало примером для всех, как можно играть зрелищно, активно и продуктивно... Я и только я, стою у истоков нового стиля игры сборной Украины, ибо я научил Украину играть в футбол...». Дискутировать с откровенным бахвальством и завуалированной попыткой унизить ВВЛ нет никакого смысла, тем более что лучшим контраргументом такому хвастовству стал счет на табло после финального свистка в Харькове.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Луческу так не говорил. Перевод, который приведен в блоге Александра Болюха "О Луческу. Когда Бог хочет наказать человека, он отнимает разум" (
01.09.2017), увы, неточен:
http://dynamo.kiev.ua/blog/281520-o-luchesku-kogda-bog-hochet-nakazat-cheloveka-on-otnimaet-razum-#comment-4935721
Lucescu, c.t. turco: «Ucraina mia, ti devo battere»
Tecnico rumeno, a Donetsk 12 anni, domani contro Sheva: «In loro vedo il mio stile di gioco»
• La Gazzetta dello Sport
• 1 Sep 2017
• Giulio Di Feo @fantedipicche
https://www.pressreader.com/italy/la-gazzetta-dello-sport/20170901/281943133022957
«Sono orgoglioso quando vedo 8 dei miei ragazzi dello Shakhtar in questa nazionale, ci rivedo il mio stile di gioco, le fondamenta che ho messo».
«Я горжусь тем, что вижу в этой сборной 8 моих парней из 'Шахтера', в них я снова вижу свой стиль игры, фундамент, который я заложил”.
Cioè?
То есть?
« Quando sono arrivato in Ucraina, tutti giocavano a uomo, con il libero, come la Dinamo di Lobanovsky. Poi poco a poco lo Shakhtar è diventato un esempio per tutti, spettacolare, offensivo, propositivo, produttivo. Avevo tanti brasiliani, ma i giovani poi hanno sviluppato la stessa mentalità. E tutto il calcio ucraino ne ha beneficiato, sono venuti fuori giocatori importanti».
«Когда я приехал в Украину, все играли с либеро, как ‘Динамо’ Лобановского. Постепенно 'Шахтер' стал примером для всех как можно играть зрелищно, на атаку, активно и продуктивно. У меня было много бразильцев, которые порниклись тем же менталитетом. И весь украинский футбол выиграл от этого, выросли сильные игроки».
https://www.pressreader.com/italy/la-gazzetta-dello-sport/20170901/281943133022957
Точность — вежливость королей
С французского: L'exatitude est la politesse des rois.
Приписывается французскому королю (1814—1824) Людовику XVIII (1755-1824).
Обычно употребляется в смысле: быть точным, не опаздывать — поступать по-королевски.
Полная версия фразы имеет другое значение:
Точность — вежливость королей, но обязанность для их подданных.
То есть король вовсе не обязан быть точным (строго придерживаться распорядка дня, соблюдать часы приема и т. д.).
Его точность — это только его любезность, знак внимания к кому-то, а отнюдь не обязательный атрибут королевского статуса.
Выражение иногда встречается и в иной, менее употребительной, редакции:
Аккуратность — вежливость королей.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/2717/%D0%A2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C
01.09.2017, 20:19
к примеру - выражение çа va - дословно переводится "это идет", но французы его используют как ответ "хорошо" на вопрос "как дела", что далеко от дословного перевода.
далее выражение S'il vous plaît - дословный перевод "Если вам не сложно" - но в обиходе у французов используется как крайне вежливая форма просьбы "Пожалуйста". и таких высказываний море
L’exactitude est la politesse des rois.
Полностью это высказывание звучит так:
«Точность — вежливость королей и долг всех добрых людей».
или так:
"Точность — вежливость королей, но обязанность для их подданных."
l’exactitude - правильный
est - это
la politesse - вежливость
des rois - королей (des - это артикль множественного числа).
найдите мне в этой фразе еще союз "и", а также 4 слова (долг всех добрых людей).
Если вы говорите о смысле этой фразы - я с вами соглашусь, о чем я написал в своем посте, что французы вкладывают в выражение огромный смысл, в котором не все могут смыслить. Если же вы о дословном переводе - то он приведен мною как есть на самом деле.
как аналог можно привести пару выражений на русском, которые могут сломать мозг любому иностранцу:
Да нет, наверное
Мне глубоко фиолетово
або - йди туди, де Макар теля не пас... ну й так дaлi )))
Полная версия фразы может звучать так:
“ L’exactitude est la courtoisie des rois, mais le devoir pour leurs sujets. »
“Точность — вежливость королей, но обязанность для их подданных.”
или так:
“L’exactitude est la courtoisie des rois et le devoir de toutes les personnes aimable.”
«Точность — вежливость королей и долг всех добрых людей».
Точність — ввічливість королів.
— або: «Акуратність — ввічливість королів».
L'exactitude est la politesse des rois.
Приписують Людовікові XVIII.
https://uk.wikiquote.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C
Точность — вежливость королей. - Калька французского:
L’exactitude est la politesse des rois.
Полностью это высказывание звучит так:
«Точность — вежливость королей и долг всех добрых людей».
Это высказывание французского короля Людовика XVIII фактически послужило причиной бурного развития этикета в Европе.
С тех пор в обществе пунктуальность, точность и умелое обращение со своим и чужим временем (и мнением, L.F.)
ценились очень высоко.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE