Доволі довго я на цьому сайті, але останім часом звернув на написання прізвищ російською мовою гравців улюбеної команди. І ось що виходить. Для прикладу візьмем Дмитра Хльобаса. Чомусь на всіх сайтах російською мовою він Дмитрий Хльобас, а от англійською Dmytro
KHLIOBAS. Виявляється що в "Динамо" 2 гравці із однаковим прізвищем, але з різними іменами. Панове журналісти тож давайте Дімітора Бербатова називати на російській мові Дмітрій, імена не перекладаються, і записуються так як в паспорті. Якщо Дмитро Хльобас українською, тоді правильно буде Дмытро Хльобас.
Большинство имен игроков Динамо
(как и вообще имен) звучат по разному
в русском и украинском произношении.
Андрей Ярмоленко и Андрій ярмоленко,
например.
учетная запись этого пользователя была удалена
А крім прізвищ і назви команд: "Днипро", "Олександрия", "Шахтар", "Мыколаив", "Чорноморец" і т.д.
ГКЧП