— Главная сложность состоит в использовании переводчика, — сказал Капелло. — Никогда не знаешь, как трактует твои слова этот человек. Особенно это критично во время матчей, когда нужные слова могут действительно помочь команде. Когда знаешь терминологию, это может изменить очень многое. На тренировках легче, но даже там не хватает запаса необходимых слов.
Впрочем, это может быть очередная журналистская туфта, к которой Дон Фабио не имеет никакого отношения.
Неодноразово фігурувала інфа, в т.ч. і на нашому сайті, що в контрактах легіонерів НХЛ був пункт про обов'язковість спілкування навіть в побуті поміж собою виключно ангглійською. Під страхом величезних штрафів! І не випадково було таке передбачено - саме з принципу "одна команда - одна мова".
Дуже добре, що це дійшло і до Суркісів... Дуже добре, що засадили "за парту" легіонерів Динамо...
Ну, а Капелло... Я йому не указ: як хоче, нехай так і поступає. За російський футбол я не уболіваю. В принципі, мені до одного місця і циганячий саботаж розмовляти "общепонятним". Не по душі лише його зверхнє ставлення до наших вітчизняних журиків. І то не до всіх: до кротячих - та, нехай...
Але: якщо Рамос через рік-два не буде розуміти, про що йому кажуть наші, і не буде по-нашому говорити - він також нарветься на мою відразу. В принципі: оці четверті місця Дніпра вже при Рамосу - мабуть, одним із їх наслідків є різномов'я команди, передовсім її тренерів, так думаю...
учетная запись этого пользователя была удалена
пол-часа ушло на то, чтобы научить их понимать и выговаривать"Срань господня !!!"
с "отстой, фигня, хреново" было уже легче
учетная запись этого пользователя была удалена
Слов не много - всего лишь пяток,
Но какие из них комбинации...
учетная запись этого пользователя была удалена
учетная запись этого пользователя была удалена