Президент киевского «Динамо» Игорь Суркис прокомментировал назначение матча с «Шахтером» на пятницу 21 апреля.
— Мы договорились с «Шахтером» сыграть в пятницу. Нам это удобно, в среду принципиальные матчи в Кубке, полуфинал все-таки. Мы, как хозяева, имеем право перенести матч. И я считаю, что это не связано ни со свадьбами, ни с чем. 20 часов в пятницу — удобное время. Надеюсь, болельщики придут и поддержат нас. Если вас это интересует, моя дочка вышла замуж ровно год тому назад. У дочки брата 22 апреля свадьба. Если люди считают, что матч перенесли из-за свадьбы, то они ошибаются, — сказал Суркис в комментарии Трибуне.
...- Касательно переноса даты матча с "Динамо" в "Шахтер" никто не обращался. О том, что игра пройдет в пятницу, 21 апреля, мы узнали из официального решения Премьер-лиги - отметил Черкасов.
https://www.ua-football.com/ukrainian/high/1491853211-generalnyy-sekretar-shahtera-otnositelno-perenosa-matcha-s-dinamo-k-nam-nikto-ne-obraschalsya.html
учетная запись этого пользователя была удалена
Во второй вариант лично я не очень-то верю, ведь ДК всегда было клубом всей Украины и гордилось этим.
Надеюсь, хоть команда в оба игровых дня возместит иногородним болельщикам ущерб самым лучшим способом - искромётной игрой и уверенной победой. В обоих матчах.
Главное здесь, конечно, не свадьба, просто совпало. Главное то, что ДК сейчас делает главную ставку во всём остатке сезона - именно на Кубок Украины. И лишний день нужен для подготовки, исключающей риск.
"Николаев" достаточно серьёзная команда, которая за недооценку или неготовность вполне способна наказать.
Но почему было не потратить лишнюю минуту и именно так и сказать, и не забыть _извиниться_ перед иногородними болельщиками и попросить у них понимания - лично для меня остаётся загадкой.
Ну теперь-то никакого риска!!! 100% гарантия!!! Поздравляю Динамо - первого финалиста КУ!
Ну теперь-то никакого риска!!! 100% гарантия!!!
-------------
Неужели вы в действительности такой идиот, каким пытаетесь себя выставить? Не верится.
Насчет неудачного слова солидарен, но должен сказать, что полностью удачного слова для данного значения в русском языке (пока) нет.
Все эквиваленты в русском языке профессионального рискменеджерского английского слова mitigatе для общеупотребительной речи - в той или иной степени корявы. "Исключить риск" - едва ли не самый естественнозвучащий из них, хоть и один из наиболее уязвимых к буквоедству (как и многие другие слова общеупотребительного языка, например "пожалуЙста" - каких таких ста тебе пожаловать?). При этом все, кто вообще понимает природу рисков, понимают ту самую условность данного словоупотребления, на которую вы обратили внимание.
В профессиональном языке управления рисками вообще больше слов, с неизбежностью переводимых в той или иной степени коряво не только русский или украинский обыденный язык, но даже на обыденный вариант английского - того самого языка, на котором немногим более столетия назад придумала науку руководства проектами американская фирма Дюпон.
И на эту корявость сознательно идут, ибо профессионалам в области управления рисками надо как-то умудряться в доказательном, неголословном виде представлять свою аналитику на утверждение/одобрение высокопоставленным невеждам и, что ещё хуже, демагогам от заинтересованной общественности. А в неадаптированном виде будет лишь ещё корявее на слух и при этом для неспециалиста уже совсем непонятно и комично.
Вы, вероятнее всего, до сих пор помните, какой ржач охватил весь интернет, когда министр обороны США Рамсфельд воспользовался в своём выступлении перед профессионалами (ибо журналисты вообще обязаны или образовывать себя в той области, о которой они собираются написать, или же воздерживаться от писания на малознакомые им темы, пока не освоят в них хоть азы), но - выступлении, вещаемом на широкую публику, - совершенно корректными профессиональными терминами, никак их не адаптировав: "unknown unknown" и тому подобное:
https://www.youtube.com/watch?v=GiPe1OiKQuk
https://en.wikipedia.org/wiki/There_are_known_knowns
Так что, увы, безупречно хорошего выбора общеупотребительных русских слов в этой профессиональной области для многих её терминов, влючая mitigation (английский достаточно хороший просторечный эквивалент этому слову есть: addressing, но и это слово в русском тоже убийца переводчиков), пока попросту не существует :(
И напоследок - давайте вспомним, о каком именно практическом риске в данном случае шла речь.
Это матч Динамо с Николаевом. Матч, в котором динамовцам действительно нужна лишь победа - это в данном случае не расхожая фраза, применимая ко многим матчам, а особенность нынешней концовки сезона для ДК.
Команда уровня ДК может проиграть такой матч лишь в том случае, если недостаточно серьёзно отнесется к сопернику или недостаточно подготовится. А поскольку победа динамовцам в этом матче не только посильна, но и необходима, то они просто ОБЯЗАНЫ подготовиться так, чтобы ПОЛНОСТЬЮ ИСКЛЮЧИТЬ риск поражения.
Ничего другого (в том числе и всего лишь "смягчения" подобного риска - оф. термин из русской редакции PMBOK) болельщики ДК не примут и не поймут - и будут в этом полностью правы.
то й нема чого цим перейматись
побережемо нерви на матч
учетная запись этого пользователя была удалена
учетная запись этого пользователя была удалена
Юный болельщик Динамо(Киев), за матчи в выходные, и дневное время.