Главный редактор журнала «Футбол» Артем Франков — о том, как должна правильно произноситься фамилия польского легионера «Динамо».
«Андрей Шахов в бернском вояже переспросил польского защитника «Динамо», как звучит его фамилия. Ответ: Кендзёра. Так какого черта у нас из каждого телевизионного утюга звучит: «Кенджора»? Прикол в том, что когда телевизионщики вопрошали Томаша на ту же тему, в его ответе никакого «ж» тоже не слышалось — нужно было сильно захотеть, чтоб тебе померещилось. Если вам по жизни не хватает буквы «ж», то я могу подсказать, где ее найти в достаточном количестве», — написал Артем Франков в 88-м номере.
-
Василий Пупкин(dynforev)
- Наставник
06.11.2017 22:33
- 0
-
Олександр Ковальчук(aleko1703)
- Старожил
06.11.2017 22:21
В нього має бути дозвіл на працю та посвідка на проживання. Ось там і написано латиницею (без польських нюансів-равликів) та українською. Напевно, с цього і виходить офіційна транскрипція.
- 0
-
Олександр Борков(bor1408kov)
- Наставник
06.11.2017 21:50
Я добре знаю польську мову. І щойно з'явився поляк в ДК і побачивши його прізвище на польській мові-я відразу переклав його на українську так ,як і має бути- -КЕНДЗЬОРА!!! Шкода.що не тільки тренери не читають коменти вболівальників на сайті,але і коментатори....
- 1
-
Demetriusz _(dmitrey)
- Наставник
06.11.2017 21:09
Господи, как уже это всё достало...
- 0
-
viktor ryga
- Читатель
06.11.2017 21:31
A pan z Dolnego Śląska zna język polski?
- 2
-
Demetriusz _(dmitrey)
- Наставник
06.11.2017 22:12
Pan Demetriusz zna.
- -1
-
viktor ryga
- Читатель
06.11.2017 22:23
Проверять не буду но в фамилии Kędziora нет буквьі ж
- 1
-
Demetriusz _(dmitrey)
- Наставник
06.11.2017 22:31
Пан тоже, как я, говорит 8 часов на работе и 8 часов дома по-польски?
- -1
-
viktor ryga
- Читатель
07.11.2017 20:25
Читати і вимовляти два різні поняття а спілкуюсь остатні 10 років і вжитті і побуті польскою мовою
- 1
-
Виктор .(vktor-buzenko)
- Наставник
06.11.2017 20:13
А на футболке, что написано для коментатора и в протоколе стартовых составов? Главный редактор канала премию регулярно за халтуру выписывает?
- 0
-
Fan_ Toljan(toljan57)
- Эксперт
06.11.2017 16:45
В каждом языке есть звуки, аналогов которым в других языках может и не быть. Слушайте и решайте, что именно Вы слышите. Это произнёс поляк: https://ru.forvo.com/word/tomasz_kędziora/
- 1
-
Александр Polnov(fon)
- Наставник
06.11.2017 16:56
Точно.
- 3
-
Fan_ Toljan(toljan57)
- Эксперт
06.11.2017 17:17
Совершенно верно! В восьмитомнике Конан Дойля, вышедшем в свет в 1966 году так и есть — доктор Джон Г. Уотсон, отставной офицер военно-медицинской службы. И я настолько к этому привык, что когда впервые услышал — "Ватсон", меня резануло по ушам, как серпом по...
- 2
-
Александр Polnov(fon)
- Наставник
06.11.2017 18:05
а я, когда прочитал "Уотсон" - сначала вообще не понял о ком речь
- 0
-
Олександр сь(alex990)
- Опытный писатель
06.11.2017 18:15
В англійському варіанті (в оригіналі) прізвище даного героя починається на W, аналогів цій букві (звуку) в українській мові немає. Це стосується багатьох англійських назв та імен (той же Уельс / Вельс)
- 1
-
Fan_ Toljan(toljan57)
- Эксперт
06.11.2017 20:10
Ви маєте рацію: https://ru.forvo.com/word/dr._watson/
- 0
-
Юрий
- Читатель
06.11.2017 15:30
Всё просто , учите иностранные языки , на польском пишется Tomasz Kędziora , а это значит , что Z звучит как ж , такие правила польского языка , если после Z пишется I , то Z читается как ж . Вот и все.
- 0
-
Святослав К(sw777)
- Старожил
06.11.2017 18:44
Спробуйте, навіть через Google-перекладач
- 1
-
Юный Динамовец(malow)
- Наставник
06.11.2017 15:11
- 1
-
Александр Polnov(fon)
- Наставник
06.11.2017 16:59
знаю одну мадам по фамилии Манжора. Очевидно тоже с польскими корнями.
- 0
-
ХАНа - геть!(nedozhdetes)
- Эксперт
06.11.2017 14:16
- 0
-
ХАНа - геть!(nedozhdetes)
- Эксперт
06.11.2017 14:23
- 1
-
Eugene Espanol(eugene-eugenyck)
- Опытный писатель
06.11.2017 23:44
- 0
-
Eugene Espanol(eugene-eugenyck)
- Опытный писатель
06.11.2017 23:46
- 0
-
Alex Ccc(big_big)
- Читатель
06.11.2017 14:47
Это потому что у нас до конца никто ничего не читает.
- 0
-
Yuriy Zhuk(yurzhuk)
- Наставник
06.11.2017 21:46
КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
- 0
-
Василь Дудник(betelgeuze1948)
- Эксперт
06.11.2017 13:57
Эта проблема не нова. Помнится. как неожиданно появился Сульшер из Сольскьяера и это не единственный такой случай. Любят по своему усмотрению комментаторы и журналисты называть фамилии, а спросить их лично - кишка тонка
- 0
-
Виталий
- Начинающий писатель
06.11.2017 17:04
Это точно...Если Сольскьяер читается-Сульшер,то как тогда читается Кьяер- бывший футболист ливерпуля?
- 0
-
Болельщик Динамо(ankar56)
- Эксперт
06.11.2017 13:57
Очень часто, в своей передаче" ВФ", Денисов произносит слово,которое не найти не в одном словаре .Вместо"что касается", он по поводу и без ,произносит" касаемо".Так что руководствуются журналисты "Футбола" исключительно своим низким мыслительными способностями ,а попросту - интеллектом.
- -2
-
Portos du Vallon
- Опытный писатель
06.11.2017 14:06
Денисов вообще неграмотный. И почему он считает себя журналистом?..
- 1
-
Олександр Ковальчук(aleko1703)
- Старожил
06.11.2017 22:17
Потому и считает, сто журналист)
- 0
-
Старый одессит(valik952)
- Наставник
06.11.2017 13:31
Признаюсь честно,футболы я стараюсь смотреть на вражеском раша ТВ( если транслируют наши команды)Честно слушаешь и приятно слушать,ни унижают,ни паскудят и рассказывают много интересного. Ну а тут на этих Фэ каналах сплошные помои,а вот последнее время новшество.Они упорно утверждают какой плохой тот или иной игрок,когда он сыграет отлично и надёжно они в это время рассказывают всякую ерунду но только не об игре,а только игрок даст плохой пас или сделает ошибку,моментально включается и начинает тролить футболиста,мол видите какой он плохой.И многие ведутся на это.Не верите проверьте!!!А на 2+2 со своим Хабом уже задолбали,говорят о чём нибудь но только не о футболе.Хотя комментаторы на 24 канале,которые комментируют Верес,очень прилично ведут репортаж.Их приятно слушать,может потому что их не прикупили!!!!
- 10
-
Владимир Немирович-Данченко
- Наставник
06.11.2017 13:51
Все просто-там пропаганда только на политические темы.А наши каналы Футбол 1 и 2 это пропаганда в спорте.Это каналы созданные для пиара Шахтера и его хозяина.Все остальное в виде трансляций матчей,Испании,Англии,ЛЧ,ЛЕ-это не более чем доп.нагрузка.Основа-это прежде всего пиар Шахтера и информ война с главным конкурентом.
- 0
-
Болельщик Динамо(ankar56)
- Эксперт
06.11.2017 14:00
Всё правильно и давно это всем понятно.+.
- 1
-
Олексій Оболонський(alex2103)
- Наставник
06.11.2017 13:59
Со стыдом признаюсь-я делаю также. Потому что слушать про заднюю ногу, рухає країну, как сыграл ШД я не могу. И это самое незначительное еще.
- 2
-
ROGER MILLA(V.S.O.P.)
- Эксперт
06.11.2017 14:00
На вражеских каналах люди просто комментируют происходящее на поле а не изображают экспертов,
- 5
-
legion 1379(fcdk2015)
- Старожил
06.11.2017 17:58
Не смотря на политизацию их СМИ, в комментариях к матчам у них нет политики и предвзятости в отличии от Футбола и 1+1
- 0
-
Val P(Sauron)
- Наставник
06.11.2017 23:12
Увы, да.
- 0
-
С. Каменяр(AHATOM)
- Эксперт
06.11.2017 13:11
До речі, проблема, яку підняв Франков - не нова.
- -4
-
Olexandro Kyivsky(Kyiv-70)
- Наставник
06.11.2017 13:08
Вообще-то, есть правила - как на футболке написано, так и читайте. Клуб и игрок это одобрили, какие вопросы?
- 0
-
Nikolay NAC(NAC)
- Эксперт
06.11.2017 13:32
анальный канал таким и должен быть --вонючим и гадким--потому там и работают мармызовы и пр рвань
- 0
-
Саша Бессарабские ворота(ss15061954)
- Наставник
06.11.2017 13:00
А комментатору не один чёрт : говорит то, что в программке написано. Ему ж ещё надо 25 раз сказать, что : " Спонсор показа "Энерджи - двигающая сила".
- 1
Еще комментарииучетная запись этого пользователя была удалена
Более-менее правильно писать с использованием букв украинского алфавита (близко к правилам польской непростой фонетики) КЕНДЖЬОРА или КЕУДЖЬОРА. То есть, "Ж" на своём месте. Зато «Н» под вопросом.
Но ведь какая разница??? Вот для произнесения польского «двузнака» CZ в фамилии Теодорчик тоже нет звуков соответствующих ни в русском, ни в украинском языке. Тут только чех или белорус помог бы.... и что? И ничего! :)
Да как хотите читайте, но не ссорьтесь из-за такой ерунды!
С приветом из воеводства Нижняя Силезия :)
Czy może... no, ewentualnie... może chce Pan sprawdzić?
Я просто в восторге.
То есть пан слово dziękuję читает как «дзенькуйе»???
Ведь слова dziękuję, и Kiędziora содержат один и тот же фонетический элемент.
Если Вы говорите «дзенькуйе», то тогда дискуссия бессмысленна. Тогда и Кендзьора...
Тогда уже: Жуниор МораеШ (на португальском именно так).
Мы все привыкли к тому что друга великого сыщика Шерлока Холмса зовут доктор Ватсон. А когда его фамилию в книге переводят дословно: "Уотсон" - это малость напрягает, правда?
побачити написання польською слів -
"суп" та "солдат" .......
і Ви, побачите різницю в написанні польською слів,
що звучать, яК ---- "ЗУПА" та "ЖОЛНЄЖ" !!!!
Так що ---- вчіть польську мову !
учетная запись этого пользователя была удалена
Но она же живет в Украине а не в Польше. И потому она Манжора, а не "Манзера".
учетная запись этого пользователя была удалена
учетная запись этого пользователя была удалена
учетная запись этого пользователя была удалена
учетная запись этого пользователя была удалена
Согласно постановлению кабинета министров, "я" в английской транслитерации пишется как "ia", НО если не в начале слова... но кто ж до конца читает...
http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF
П О С Т А Н О В А
від 27 січня 2010 р. N 55
Київ
Про впорядкування транслітерації
українського алфавіту латиницею
http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF
Ну а что касается Кендзёры,то на мой взгляд его приобретение очень непонятно с точки зрения усиления команды.Что такого в нем разглядел Хацкевич,а скорее всего Лужный не могу понять?Тымчик, чем хуже?????Ведь лучше !!!.
Зимой намечаются новые трансферы.Надеюсь,что селекционная служба не подкачает.
не обсуждают трансферную политику клубов ,решения тренеров, и тем более не опускаются до травли, троллинга футболистов , не распространяют сплетни. Никто там не строит из себя пупа Земли, ибо понимают ,что комментатор это всего лишь человек которому поручили пересказывать события на поле а не авторская программа какого то дятла
Уровень спортивной журналистики в Зап. Монголии на 2 головы выше, чем у нас...:/
Свого часу нею цікавився наш колега-блогер:
http://dynamo.kiev.ua/blog/281119-tak-vsyo-taki-tomash-kendzora-ili-kendzhyora?from=eshe-na-etu-temu
Але за вишенаведеною ссиллю є фраза "ПРОИЗНОСИТЬ можно (и даже нужно) так, как считает правильным сам игрок ("Кенджёра")"
Так що, в конетксті того, що написав Франков («Андрей Шахов в бернском вояже переспросил польского защитника «Динамо», как звучит его фамилия. Ответ: Кендзёра») - питання по сабжу залишаються... І, вчергове підкреслю: питання якраз до керівництва нашого клубу...
Что касается языков с кротокАнала - да там всегда будет не все как у людей, это просто сущность такая. Вот вчера, смотрю Реал. Комментатор с завидным упорством и акцентом, всем навязывает фамилию каССемиро, когда весь мир говорит Каземиро.